TranslateSubtitles.org

Mouseboat.Massacre.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-spa.srt Greek (el) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:24,360 --> 00:00:25,240
Λίλυ,

2
00:00:26,000 --> 00:00:27,020
μωρό μου,

3
00:00:28,229 --> 00:00:30,231
μοιάζει να φλέγεται.

4
00:00:32,760 --> 00:00:33,960
Είναι εντάξει.

5
00:00:34,040 --> 00:00:35,500
Θα είμαστε εντάξει.

6
00:00:35,503 --> 00:00:37,004
Θα το φτιάξουμε αυτό.

7
00:00:37,000 --> 00:00:38,800
Εγώ και η Σάρα
θα το φτιάξουμε αυτό.

8
00:00:41,170 --> 00:00:44,100
Δεν έπρεπε ποτέ να δούμε
αυτή την κασέτα.

9
00:00:47,320 --> 00:00:48,260
Δεν μπορώ.

10
00:00:48,380 --> 00:00:49,960
Παιδιά, τις βρήκα.

11
00:00:50,250 --> 00:00:52,840
Τις βρήκα. Έλα, Λίλυ,
πρέπει να φύγουμε.

12
00:00:54,660 --> 00:00:56,100
Πρέπει να σε αφήσω.

13
00:00:59,720 --> 00:01:01,420
Μη φεύγεις, Λίλυ.

14
00:01:26,354 --> 00:01:28,622
Τι κάνεις; Ήταν
κενή κασέτα, σωστά;

15
00:01:28,620 --> 00:01:29,600
Ναι, χωρίς ετικέτα.

16
00:01:29,640 --> 00:01:31,920
Δεν υπάρχει τίποτα. Καμία
από αυτές δεν έχει ετικέτα.

17
00:01:32,560 --> 00:01:34,200
- Γιατί τις έβαλες εδώ;
- Δεν ξέρω.

18
00:01:34,240 --> 00:01:36,100
Τις έβαλα εκεί μετά
την ταινία.

19
00:01:37,220 --> 00:01:39,320
Αυτό δεν έπρεπε να συμβεί.
Εντάξει;

20
00:01:39,420 --> 00:01:41,480
Δεν ήξερα ότι
αυτό θα συνέβαινε, και...

21
00:01:43,320 --> 00:01:44,600
Περίμενε, σταμάτα.

22
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
Πρέπει να σώσουμε τον Νηλ
και να βρούμε αυτή την κασέτα.

23
00:01:48,340 --> 00:01:49,540
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.

24
00:02:11,940 --> 00:02:12,960
Τι στο...

25
00:02:14,335 --> 00:02:15,836
Συμβαίνει αυτό;

26
00:02:16,640 --> 00:02:18,100
Τίποτα δεν συμβαίνει.

27
00:02:18,280 --> 00:02:19,340
Αυτή δεν είναι.

28
00:02:19,340 --> 00:02:20,660
Ας συνεχίσουμε να ψάχνουμε.

29
00:02:31,520 --> 00:02:34,280
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σταμάτα.

30
00:02:34,280 --> 00:02:35,720
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
Όχι άλλη φορά.

31
00:02:35,780 --> 00:02:37,250
Φύγε. Φύγε.

32
00:02:37,250 --> 00:02:39,080
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
Άσε με ήσυχη.

33
00:02:39,120 --> 00:02:40,790
Μείνε εκεί.

34
00:02:40,790 --> 00:02:42,820
Άσε με, άσε με.

35
00:02:43,480 --> 00:02:45,990
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
Σταμάτα, σταμάτα.

36
00:02:45,999 --> 00:02:48,469
Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.

37
00:03:25,540 --> 00:03:27,500
Φεύγω. Πρέπει να πάω
να βρω τον Νηλ.

38
00:03:28,141 --> 00:03:29,377
Λίλυ, όχι.

39
00:03:29,370 --> 00:03:30,380
Σταμάτα.

40
00:03:30,740 --> 00:03:32,700
Λίλυ, πρέπει να καταλάβεις
ότι ο Νηλ είναι νεκρός.

41
00:03:32,780 --> 00:03:34,340
Ο Νηλ είναι νεκρός,
εντάξει;

42
00:03:34,415 --> 00:03:36,817
Μείνε εδώ και βοήθησέ με
να βρούμε την κασέτα.

43
00:03:37,080 --> 00:03:39,620
Πρέπει να πάω να τον σώσω.
Δεν έπρεπε να τον αφήσω μόνο.

44
00:04:12,250 --> 00:04:13,300
Ναι, ευχαριστώ...

45
00:05:06,173 --> 00:05:07,007
Βοήθεια!

46
00:05:09,640 --> 00:05:10,700
Βοήθεια!

47
00:05:12,380 --> 00:05:13,700
Κάποιος να με βοηθήσει!

48
00:05:20,860 --> 00:05:21,940
Βοήθεια!

49
00:05:22,400 --> 00:05:23,760
Σας παρακαλώ, βοηθήστε με.

50
00:06:27,300 --> 00:06:28,260
Μπαμπά.

51
00:06:33,460 --> 00:06:34,680
Είμαι εγώ.

52
00:06:36,980 --> 00:06:40,300
Απλά θέλω να πω ότι λυπάμαι
για ό,τι είπα νωρίτερα.

53
00:06:43,100 --> 00:06:45,240
Ό,τι είπες ήταν αλήθεια.

54
00:06:47,300 --> 00:06:48,860
Σε παρακαλώ, αν λάβεις αυτό,

55
00:06:49,260 --> 00:06:51,670
κάλεσε την αστυνομία, σε παρακαλώ.

56
00:06:51,670 --> 00:06:54,260
Είμαστε στο σπίτι της λίμνης
Σεντ Γιορκ, εντάξει;

57
00:06:55,680 --> 00:06:57,780
Είναι όλοι νεκροί, μπαμπά.

58
00:07:01,250 --> 00:07:02,400
Είναι όλοι νεκροί.

59
00:08:22,229 --> 00:08:28,312
Η ΣΦΑΓΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ
ΠΟΝΤΙΚΙΟΥ

60
00:08:31,646 --> 00:08:36,896
28 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

61
00:08:48,328 --> 00:08:49,329
Στα κομμάτια όλα αυτά.

62
00:09:16,680 --> 00:09:18,600
Δεν ξέρω τι έγινε.

63
00:09:26,360 --> 00:09:27,860
Θα γίνεις καλύτερα, Μίμι.

64
00:09:30,570 --> 00:09:32,072
Ηρέμησε.

65
00:09:41,915 --> 00:09:42,850
Ω, στο διάολο.

66
00:09:46,860 --> 00:09:47,700
Ναι;

67
00:09:49,000 --> 00:09:50,050
Ναι.

68
00:09:54,120 --> 00:09:55,140
Νάιτζελ.

69
00:09:55,260 --> 00:09:57,340
- Ναι;
- Τι κάνεις ακόμα εδώ;

70
00:09:57,440 --> 00:09:59,160
Έφτιαχνα τις βαλίτσες.

71
00:09:59,340 --> 00:10:01,560
Κοίτα, ο μπαμπάς σου είναι
έξω εκεί έξω

72
00:10:01,560 --> 00:10:02,980
μαλώνει με το αυτοκίνητο.
Φτιάχνεις τις βαλίτσες σου

73
00:10:03,000 --> 00:10:05,560
όλη μέρα.
Ναι, δώσε μου ένα λεπτό

74
00:10:05,900 --> 00:10:07,260
και θα κατέβω να τον βοηθήσω,
εντάξει;

75
00:10:11,770 --> 00:10:12,680
Κοίτα, συγγνώμη.

76
00:10:12,960 --> 00:10:16,110
Κοίτα,

77
00:10:16,116 --> 00:10:18,752
σε παρακαλώ, μην πεις
τίποτα στη Μίμι, εντάξει;

78
00:10:18,750 --> 00:10:21,060
Είμαι πολύ αγχωμένη
προσπαθώντας να το λύσω,

79
00:10:21,060 --> 00:10:22,780
και εκείνη είναι πολύ καλά
τελευταία.

80
00:10:22,850 --> 00:10:24,160
Δεν θέλω να την τρομάξω.

81
00:10:24,240 --> 00:10:26,320
Άκου, κοίτα, μην ανησυχείς.

82
00:10:26,320 --> 00:10:28,780
Δεν είπα τίποτα,
εντάξει;

83
00:10:28,820 --> 00:10:30,190
Εντάξει, και οι φίλοι της;

84
00:10:30,190 --> 00:10:33,880
Είδες κάποιον...;

85
00:10:33,880 --> 00:10:34,960
Δηλαδή, μπορούσα να ορκιστώ
ότι άκουσα

86
00:10:35,080 --> 00:10:37,738
κάποιον να περιφέρεται
στο κήπο χθες βράδυ.

87
00:10:37,880 --> 00:10:40,140
Όχι, μαμά. Μου είπε ότι θέλει
να είναι καθαρή

88
00:10:40,370 --> 00:10:42,880
και, όπως σου είπα,
δεν θα πω τίποτα.

89
00:10:43,960 --> 00:10:46,000
Εντάξει, καλά, καλά.
Αυτό είναι καλό.

90
00:10:47,980 --> 00:10:49,020
Οπότε αυτό θα είναι
πολύ καλό.

91
00:10:50,180 --> 00:10:51,900
Κοίτα, μαμά,

92
00:10:52,160 --> 00:10:53,196
Σου το είπα εκατό φορές.

93
00:10:53,480 --> 00:10:54,950
Μαμά, αυτή...

94
00:10:54,955 --> 00:10:56,489
αυτή θα είναι καλά.
Θέλει να βελτιωθεί.

95
00:10:56,489 --> 00:10:57,791
- Έλα εδώ, δώσε μου...
- Μαμά. Όχι,

96
00:10:57,790 --> 00:10:59,660
Όχι, θα με κάνεις να κλάψω,
εντάξει;

97
00:10:59,760 --> 00:11:01,820
Θα με κάνεις να κλάψω.
Θα σε αγκαλιάσω αργότερα,

98
00:11:02,600 --> 00:11:03,580
εντάξει;

99
00:11:04,240 --> 00:11:05,180
Εντάξει.

100
00:11:13,540 --> 00:11:14,940
Χρειάζομαι μια κοπέλα.

101
00:11:29,360 --> 00:11:30,350
Εντάξει.

102
00:11:39,530 --> 00:11:40,980
Σου αρέσει αυτό, μπαμπά;

103
00:11:41,230 --> 00:11:42,640
Σε εξάπτει για μένα;

104
00:11:42,880 --> 00:11:44,030
Εξάπτω;

105
00:11:46,520 --> 00:11:47,620
Ό,τι πεις.

106
00:11:59,000 --> 00:12:00,450
Φαίνεται ότι τελείωσε ο χρόνος.

107
00:12:00,700 --> 00:12:02,080
Λυπάμαι που δεν μπόρεσε
να είναι μεγαλύτερο.

108
00:12:02,260 --> 00:12:04,100
Δεν σου έκανα καλά τα γενέθλια.

109
00:12:06,660 --> 00:12:08,380
Φυσικά και ναι,

110
00:12:09,080 --> 00:12:10,400
μικρή μου αλεπού.

111
00:12:11,260 --> 00:12:13,940
Λοιπόν, τέλος πάντων,
πρέπει να φύγω.

112
00:12:14,000 --> 00:12:15,730
Λοιπόν, Δευτέρα
την ίδια ώρα, εντάξει;

113
00:12:15,920 --> 00:12:17,860
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι
πριν φύγεις;

114
00:12:18,160 --> 00:12:19,230
Ναι, τι είναι;

115
00:12:19,440 --> 00:12:21,000
Είσαι 18, σωστά;

116
00:12:21,708 --> 00:12:22,542
Ναι.

117
00:12:22,542 --> 00:12:23,510
Το ξέρεις ήδη.

118
00:12:23,700 --> 00:12:25,240
Θα κλείσω τα 19 σε...

119
00:12:25,920 --> 00:12:27,200
δύο μήνες.

120
00:12:27,514 --> 00:12:29,983
Οπότε θα πρέπει να σου στείλω
ένα μεγάλο δώρο

121
00:12:29,980 --> 00:12:31,660
για τα γενέθλιά σου.

122
00:12:33,880 --> 00:12:35,000
Τέλος πάντων,

123
00:12:35,980 --> 00:12:37,220
θέλω...

124
00:12:38,760 --> 00:12:40,700
να σου ζητήσω κάτι πριν
φύγεις.

125
00:12:40,960 --> 00:12:42,240
Να σου ζητήσω τι;

126
00:12:42,890 --> 00:12:44,820
Λοιπόν, δεδομένου ότι είναι τα γενέθλιά μου,

127
00:12:46,299 --> 00:12:47,374
και όλα αυτά,

128
00:12:48,720 --> 00:12:50,320
θέλω να σε ξαναδώ.

129
00:12:51,538 --> 00:12:54,274
Ξέρεις, δεν μπορώ να το κάνω επειδή
είμαι έξω με την οικογένειά μου.

130
00:12:54,340 --> 00:12:55,800
Και η αδερφή μου πρόκειται...

131
00:12:55,800 --> 00:12:57,800
Και αν σου πληρώσω τα διπλά

132
00:12:58,240 --> 00:13:00,140
από ό,τι σου πληρώνω
για μία ώρα;

133
00:13:02,040 --> 00:13:03,140
Έλα.

134
00:13:04,820 --> 00:13:06,160
Σου φαίνεται εντάξει;

135
00:13:07,880 --> 00:13:08,700
Εντάξει.

136
00:13:08,760 --> 00:13:10,100
Τι ώρα απόψε;

137
00:13:13,680 --> 00:13:15,020
Στις έξι.

138
00:13:15,640 --> 00:13:16,471
Και...

139
00:13:17,200 --> 00:13:19,960
φόρεσε εκείνα τα μπλε εσώρουχα...

140
00:13:20,480 --> 00:13:21,880
που αρέσουν στον μπαμπά.

141
00:13:22,369 --> 00:13:23,203
Εντάξει.

142
00:13:23,203 --> 00:13:24,304
Θα τα πούμε σύντομα.

143
00:13:28,880 --> 00:13:30,280
Γαμώτο.

144
00:13:31,260 --> 00:13:32,440
Σκατά.

145
00:13:35,540 --> 00:13:36,400
Είναι εντάξει.

146
00:13:36,460 --> 00:13:38,620
Αν σου πληρώσει τα διπλά, θα έχεις
τρία χιλιάρικα για το Σαββατοκύριακο,

147
00:13:38,960 --> 00:13:40,300
οπότε είναι εντάξει.
Ξεπέρασέ το.

148
00:13:42,120 --> 00:13:43,380
Απλώς ξεπέρασέ το.

149
00:13:43,520 --> 00:13:44,440
Γαμώτο.

150
00:13:47,960 --> 00:13:49,500
Εκείνο εκεί.

151
00:13:50,160 --> 00:13:51,480
Αυτό είναι.

152
00:13:51,730 --> 00:13:53,620
Ποιος είπε ότι χρειαζόμασταν
μεγαλύτερο αυτοκίνητο;

153
00:13:53,720 --> 00:13:55,030
Εγώ.

154
00:13:55,035 --> 00:13:56,236
Θεέ μου, Κόνι.

155
00:13:56,440 --> 00:13:58,480
Η Ελένη ούτε τηλεφώνησε
ούτε έστειλε μήνυμα.

156
00:13:59,120 --> 00:14:00,100
Θα το κάνει.

157
00:14:00,107 --> 00:14:01,474
Είναι ακόμα νωρίς.

158
00:14:03,540 --> 00:14:06,820
Λοιπόν, ποιος είναι μέσα
για μια οικογενειακή εκδρομή
στη λίμνη;

159
00:14:07,440 --> 00:14:08,900
Τι ενθουσιασμός.

160
00:14:10,400 --> 00:14:11,960
Μίμι, είσαι καλά;

161
00:14:12,580 --> 00:14:14,520
Ναι. Ζώντας τη ζωή
μια μέρα τη φορά.

162
00:14:19,859 --> 00:14:21,428
Πάω μόνο για το κλειδί;

163
00:14:21,420 --> 00:14:22,740
Δεν είναι εξωτερική τουαλέτα.

164
00:14:23,230 --> 00:14:24,700
Ω, αυτό δεν είναι...
άντε, καλά.

165
00:14:24,720 --> 00:14:26,500
- Βγάλε με από δω, βγάλε με από δω.
- Νομίζω ότι είναι μέσα, ναι.

166
00:14:26,920 --> 00:14:28,840
Εντάξει. Ευχαριστώ.
Σας παρακαλώ, αφήστε με να βγω.

167
00:14:29,080 --> 00:14:31,020
- Ευχαριστώ.
- Θα βάλω βενζίνη.

168
00:14:33,706 --> 00:14:35,742
Θα πάρω κάτι να φάω.
Θέλεις κάτι;

169
00:14:35,742 --> 00:14:37,077
M&Ms, μια μεγάλη τσάντα.

170
00:15:00,667 --> 00:15:02,302
- Τι είναι αυτό;
- Ιησού, Νάιτζελ.

171
00:15:02,300 --> 00:15:03,900
Συγγνώμη, Χριστέ,
δεν το εννοούσα.

172
00:15:05,400 --> 00:15:07,360
Χάπια για πονοκέφαλο,
αυτό είναι όλο.

173
00:15:08,160 --> 00:15:09,820
Δεν ήξερα ότι υπήρχαν μπλε.

174
00:15:11,880 --> 00:15:13,940
Θέλεις να πας στην τουαλέτα
ή κάτι τέτοιο;

175
00:15:13,940 --> 00:15:15,860
Έχουμε ακόμα
μια ώρα στο αυτοκίνητο.

176
00:15:17,150 --> 00:15:18,200
Έχεις δίκιο,

177
00:15:18,620 --> 00:15:19,660
όπως πάντα.

178
00:15:34,220 --> 00:15:35,300
Ω, συγγνώμη.

179
00:15:35,780 --> 00:15:37,280
Συγγνώμη πάρα πολύ.

180
00:15:37,760 --> 00:15:39,700
Λοιπόν, ιδού ο μισθός
μιας εβδομάδας.

181
00:15:40,320 --> 00:15:41,660
Ω, όχι, όχι, όχι. Τι κάνεις;
Μην το κάνεις αυτό.

182
00:15:44,940 --> 00:15:45,900
Πάρτο.

183
00:15:47,000 --> 00:15:48,420
Δεν θέλω τα λεφτά σου.

184
00:15:48,460 --> 00:15:50,140
Όχι, επιμένω, εγώ...

185
00:15:52,020 --> 00:15:52,920
Αυτό είναι...

186
00:15:54,640 --> 00:15:56,980
Νομίζω ότι είναι η γεύση μου...

187
00:15:57,580 --> 00:15:58,950
αγαπημένη, πορτοκαλί, σωστά;

188
00:15:58,950 --> 00:16:00,520
Είναι η τρέχουσα εμμονή μου.

189
00:16:03,060 --> 00:16:03,780
Λοιπόν,

190
00:16:04,240 --> 00:16:05,660
Τώρα έχουμε αρκετά για...

191
00:16:05,960 --> 00:16:07,060
Δύο.

192
00:16:07,200 --> 00:16:08,480
Αρκετά για δύο.

193
00:16:08,980 --> 00:16:10,080
Εκτός αν...

194
00:16:15,070 --> 00:16:17,500
Πορτοκαλί, ναι, ναι, ω ναι,
με μια νότα...

195
00:16:17,760 --> 00:16:19,780
δάπεδο βενζινάδικου.

196
00:16:22,200 --> 00:16:23,250
Νάιτζελ.

197
00:16:23,250 --> 00:16:24,184
- Φοίνικας.
- Ναι.

198
00:16:24,700 --> 00:16:26,010
Όπως το πουλί.

199
00:16:26,019 --> 00:16:26,886
Όπως η πόλη.

200
00:16:26,880 --> 00:16:28,260
Γεννήθηκα εκεί;

201
00:16:28,640 --> 00:16:30,480
Δεν το πιστεύω.
Πάντα ήθελα να πάω.

202
00:16:30,750 --> 00:16:32,400
Πρέπει να είναι υπέροχο.

203
00:16:33,226 --> 00:16:34,894
Πώς το ξέρεις;

204
00:16:35,140 --> 00:16:37,360
Λοιπόν, εννοώ, φαίνεσαι
πολύ φιλική και...

205
00:16:38,100 --> 00:16:40,220
Λοιπόν, εννοώ, ξέρεις,
γιατί είσαι γοητευτική και είσαι...

206
00:16:40,240 --> 00:16:41,260
είσαι υπέροχη και, και...

207
00:16:41,260 --> 00:16:43,340
Θεέ μου. Μάντεψε τι, Νιλ.

208
00:16:44,170 --> 00:16:46,320
Έχεις πάρα πολλές πάνες εκεί.

209
00:16:46,870 --> 00:16:48,840
Μπορείς να κρατήσεις για μετά
το ταξίδι, ηττημένε.

210
00:16:49,660 --> 00:16:52,540
Αυτή είναι η αδερφή μου, η κούτρα.
Ναι.

211
00:16:53,040 --> 00:16:55,580
Πάντα με φωνάζει Νιλ.
Ξεχνάει ότι υπάρχει ένα γ στο...

212
00:16:55,700 --> 00:16:57,220
Νάιτζελ, και δεν φοράω πάνες.

213
00:16:57,220 --> 00:16:59,320
Είμαι 23,
οπότε δεν θα το έκανα.

214
00:17:00,620 --> 00:17:01,900
Κι εγώ.

215
00:17:02,150 --> 00:17:03,880
Έχεις τηλέφωνο, Νάιτζελ;

216
00:17:04,280 --> 00:17:06,060
Ναι, ναι, ναι, ναι, ναι.

217
00:17:06,580 --> 00:17:07,460
Απλά...

218
00:17:13,240 --> 00:17:14,240
Γεια σου, Έλεν.

219
00:17:15,435 --> 00:17:16,536
Ναι, ναι.

220
00:17:21,240 --> 00:17:23,200
Μένεις κοντά στο Σεντ Άιβερκς;

221
00:17:23,710 --> 00:17:25,660
Είναι περίπου 10 λεπτά
με ποδήλατο.

222
00:17:25,740 --> 00:17:26,360
Τι;

223
00:17:26,740 --> 00:17:27,400
Τέλειο.

224
00:17:27,540 --> 00:17:29,260
- Θα σου στείλω μήνυμα.
- Ναι.

225
00:17:41,094 --> 00:17:42,162
Ναι, ναι.

226
00:17:42,440 --> 00:17:43,760
Αυτή είναι η διεύθυνση.

227
00:17:43,760 --> 00:17:44,660
Ναι.

228
00:17:45,290 --> 00:17:47,620
Η λίμνη Σεντ Άιβερκς,

229
00:17:48,140 --> 00:17:49,120
ή Λοχ.

230
00:17:49,160 --> 00:17:50,540
Δεν έχει σημασία.

231
00:17:50,620 --> 00:17:52,200
Ναι, ναι.

232
00:17:53,039 --> 00:17:55,342
Όχι, όχι, όχι. Απλά κάτσε άνετα.

233
00:17:55,342 --> 00:17:56,709
Ναι, χαλάρωσε.

234
00:17:56,700 --> 00:17:58,140
Θα φτάσουμε σύντομα.

235
00:17:58,480 --> 00:17:59,380
Ναι.

236
00:17:59,712 --> 00:18:00,947
Όχι, όχι, είναι εντάξει.

237
00:18:00,947 --> 00:18:02,182
Ναι, είναι εντάξει.

238
00:18:02,180 --> 00:18:03,540
Αντίο, Έλεν.
Αντίο, αντίο.

239
00:18:13,493 --> 00:18:14,561
Ποια ήταν;

240
00:18:17,020 --> 00:18:18,380
Σε κατέδωσε τότε;

241
00:18:18,440 --> 00:18:20,130
Στην πραγματικότητα, έχω τον αριθμό της.

242
00:18:20,560 --> 00:18:22,630
Μένει κοντά στη λίμνη Σεντ Άιβερκς.

243
00:18:23,440 --> 00:18:26,580
Παιδιά, επιτέλους θα χάσει
την παρθενιά της.

244
00:18:26,860 --> 00:18:27,600
Μπλερ.

245
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
Τι;

246
00:18:47,120 --> 00:18:48,980
Έλεν, ευχαριστώ που ήρθες.

247
00:18:52,790 --> 00:18:55,000
- Δώσε μου το πίσω.
- Η μαμά μου είπε να σου δώσω αυτό.

248
00:18:56,220 --> 00:18:57,780
Ευχαριστώ, Νάιτζελ.

249
00:18:58,160 --> 00:18:59,680
Δώσε μου πίσω το σακίδιό μου...

250
00:19:00,520 --> 00:19:01,620
τώρα αμέσως.

251
00:19:02,242 --> 00:19:03,376
Συγγνώμη, Μίμι.

252
00:19:03,370 --> 00:19:06,220
Μακάρι να είχαμε γνωριστεί
εδώ κάτω από καλύτερες συνθήκες.

253
00:19:06,940 --> 00:19:07,580
Συγγνώμη.

254
00:19:07,640 --> 00:19:09,810
Γιατί στο διάολο είναι
εδώ ο ψυχοθεραπευτής μου;

255
00:19:09,816 --> 00:19:11,251
Μίμι, είχαμε...

256
00:19:11,400 --> 00:19:13,380
Δώσε μου αμέσως
την τσάντα μου!

257
00:19:15,080 --> 00:19:17,340
Ενημερώθηκα ότι
δεν έχεις...

258
00:19:17,420 --> 00:19:18,540
Φτάνει πια!

259
00:19:18,950 --> 00:19:21,160
Το κάνουμε αυτό επειδή
σε αγαπάμε, εντάξει;

260
00:19:21,920 --> 00:19:23,920
Εσείς οι δύο, μέσα,

261
00:19:24,300 --> 00:19:25,300
τώρα.

262
00:19:26,040 --> 00:19:27,120
Μην το κάνεις αυτό.

263
00:19:27,260 --> 00:19:28,680
Είναι εδώ για να βοηθήσει.

264
00:19:28,840 --> 00:19:30,320
Τι στο διάολο είναι αυτό;

265
00:19:30,360 --> 00:19:32,270
Είπα σε όλους ότι
νιώθω καλύτερα.

266
00:19:32,270 --> 00:19:34,140
Αυτή είναι η παρέμβασή σου,
αγάπη μου.

267
00:19:34,420 --> 00:19:35,280
Εντάξει.

268
00:19:36,540 --> 00:19:38,900
Μπορείς να μου δώσεις
πίσω την τσάντα μου, παρακαλώ;

269
00:19:39,100 --> 00:19:40,480
Τι έχει η τσάντα;

270
00:19:40,480 --> 00:19:41,600
Τα πράγματά μου. Απλά...

271
00:19:42,060 --> 00:19:44,400
Απλά θέλω την τσάντα μου.
Μπορείς να μου τη δώσεις πίσω;

272
00:19:45,100 --> 00:19:47,060
Άδειασε τα πάνω στο τραπέζι,
θέλεις;

273
00:19:48,880 --> 00:19:50,760
- Ακριβώς εκεί.
- Δεν μπορεί να το κάνει αυτό.

274
00:19:50,760 --> 00:19:53,600
- Είναι τα προσωπικά μου.
- Μίμι, σε παρακαλώ, σταμάτα.

275
00:20:09,000 --> 00:20:10,420
Τι είναι αυτά, Μίμι;

276
00:20:11,600 --> 00:20:13,240
Είναι μόνο για τους πονοκεφάλους μου.

277
00:20:21,660 --> 00:20:22,920
Οξυκοδώνη.

278
00:20:25,990 --> 00:20:27,320
Αφήστε με ήσυχη!

279
00:20:31,900 --> 00:20:33,280
Θα το αναλάβω εγώ.

280
00:21:01,820 --> 00:21:03,260
Μίμι, σε παρακαλώ,

281
00:21:05,140 --> 00:21:07,660
το κάνουμε επειδή
νοιαζόμαστε για σένα.

282
00:21:17,140 --> 00:21:18,760
Βγες έξω.

283
00:21:45,470 --> 00:21:46,420
Άσε με.

284
00:21:46,440 --> 00:21:48,360
Άσε με, άσε με.

285
00:21:48,540 --> 00:21:49,600
Άσε με.

286
00:21:53,920 --> 00:21:54,820
Τι;

287
00:21:55,880 --> 00:21:58,480
Καταλαβαίνεις;
Είναι προσωρινό.

288
00:21:59,180 --> 00:22:00,660
Απλά θέλω να πάω σπίτι.

289
00:22:01,180 --> 00:22:02,740
Αυτό δεν είναι δυνατό,

290
00:22:02,840 --> 00:22:05,240
όπως σου εξήγησε ήδη η Ελένη.

291
00:22:05,525 --> 00:22:08,260
Δεν θα έχεις την ευκαιρία
να πάρεις τίποτα εδώ

292
00:22:08,260 --> 00:22:09,960
και αυτό θέλουμε.

293
00:22:10,180 --> 00:22:11,040
Μίμι,

294
00:22:12,040 --> 00:22:14,860
είσαι ασθενής μου
για σχεδόν πέντε χρόνια.

295
00:22:15,130 --> 00:22:17,220
Σε γνώρισα πριν
κάνεις χρήση ναρκωτικών,

296
00:22:17,530 --> 00:22:20,060
και είχα πολλούς ασθενείς
στο παρελθόν

297
00:22:20,100 --> 00:22:22,180
που ήταν ακριβώς
στην ίδια κατάσταση.

298
00:22:22,440 --> 00:22:24,820
Αν το ξεπέρασαν,
μπορείς κι εσύ.

299
00:22:25,510 --> 00:22:27,260
Απλά πρέπει να κάνεις
το πρώτο βήμα.

300
00:22:28,740 --> 00:22:30,360
Δεν έρχεται αυτό
σε αντίθεση με κάποια...

301
00:22:31,180 --> 00:22:33,520
σχέση γιατρού-ασθενούς;

302
00:22:34,280 --> 00:22:36,989
Γιατί δεν υπάρχει περίπτωση
αυτοί οι τύποι να σου δώσουν

303
00:22:37,120 --> 00:22:38,540
αρκετά για αυτά, Μίμη.

304
00:22:41,900 --> 00:22:44,900
Είχα μια κόρη
πριν γίνω θεραπεύτρια.

305
00:22:46,633 --> 00:22:49,368
Πέθανε πολύ νέα
από καρκίνο.

306
00:22:50,660 --> 00:22:52,900
Μου θυμίζεις πολύ
εκείνη, Μίμη.

307
00:22:54,073 --> 00:22:55,975
Την ίδια αγάπη
για τη ζωή.

308
00:23:00,240 --> 00:23:02,400
Δεν μπόρεσα να κάνω
τίποτα για την Άντζελα,

309
00:23:03,400 --> 00:23:04,480
αλλά ξέρω...

310
00:23:05,160 --> 00:23:06,940
...ότι μπορώ να κάνω
κάτι για σένα.

311
00:23:07,720 --> 00:23:09,050
Το καταλαβαίνεις τώρα;

312
00:23:09,055 --> 00:23:11,290
Υπάρχουν τόσοι πολλοί
άνθρωποι στο πλευρό σου.

313
00:23:11,540 --> 00:23:13,520
Θέλουμε απλώς
να πάρουμε πίσω

314
00:23:17,560 --> 00:23:19,720
την κόρη μας.

315
00:23:20,600 --> 00:23:23,100
Μπορώ να πάω
να κοιμηθώ,

316
00:23:23,540 --> 00:23:25,100
παρακαλώ;

317
00:23:25,100 --> 00:23:26,920
- Δεν θα προσπαθήσεις
τίποτα.

318
00:23:43,280 --> 00:23:46,020
- Όχι, απλώς...
Χρειάζομαι απλώς

319
00:23:46,920 --> 00:23:48,740
να είμαι μόνη.
Μπορώ να την πάω

320
00:23:50,763 --> 00:23:52,431
στο δωμάτιο.
Πιστεύεις ότι θα είναι

321
00:23:55,101 --> 00:23:56,636
εντάξει
με ό,τι έχει δει;

322
00:23:57,560 --> 00:23:58,960
Ειλικρινά, έχω δει
χειρότερες περιπτώσεις.

323
00:23:59,180 --> 00:24:00,180
Πολλοί δεν τα καταφέρνουν.

324
00:24:09,320 --> 00:24:12,080
Αλλά η Μίμη
είναι δυνατή.

325
00:24:12,080 --> 00:24:13,940
Σου υπόσχομαι,
θα τα καταφέρει.

326
00:24:14,400 --> 00:24:16,860
Η Μπλερ και ο Νάιτζελ
έμειναν ήδη

327
00:24:17,020 --> 00:24:18,620
στα άλλα δύο δωμάτια.
Είναι πολύ πρόθυμοι

328
00:24:19,040 --> 00:24:20,150
να μπουν εκεί.
Στοιχηματίζω ότι ο Νάιτζελ

329
00:24:20,840 --> 00:24:23,460
θα τηλεφωνήσει
σε εκείνο το κορίτσι

330
00:24:43,880 --> 00:24:45,560
από το βενζινάδικο.
Τι λες;

331
00:24:45,640 --> 00:24:48,420
Υποθέτω.
Κοίτα, σου κρατήσαμε

332
00:24:50,056 --> 00:24:52,455
αυτό το δωμάτιο.
Ξαναβάλτα όλα

333
00:24:52,740 --> 00:24:54,600
τα πράγματά σου
στη σακίδιο,

334
00:24:55,960 --> 00:24:57,060
και σου έβαλα
κάποια σνακ

335
00:24:57,760 --> 00:25:00,520
για να φας.
Κοίτα, ορίστε ένας κουβάς,

336
00:25:01,768 --> 00:25:03,269
αν χρειαστείς...
Τι είναι αυτά;

337
00:25:03,260 --> 00:25:05,520
Είναι βιντεοκασέτες.
Ο μπαμπάς σου κι εγώ

338
00:25:05,800 --> 00:25:07,760
βρήκαμε αυτά
και την τηλεόραση

339
00:25:07,800 --> 00:25:10,060
στο υπόγειο.
Σκεφτήκαμε ότι θα ήταν

340
00:25:11,844 --> 00:25:13,012
ένα καλό υποκατάστατο
για σένα αντί

341
00:25:13,910 --> 00:25:15,500
για το τηλέφωνό σου.
Οπότε, όχι τηλέφωνο.

342
00:25:16,420 --> 00:25:18,380
Μπορώ τουλάχιστον
να χρησιμοποιήσω

343
00:25:18,920 --> 00:25:22,080
το λάπτοπ μου;
Ναι, βέβαια, αλλά...

344
00:25:34,333 --> 00:25:35,735
Δεν θα καλώ
τους φίλους μου

345
00:25:43,560 --> 00:25:46,700
μέσω FaceTime,
υπόσχομαι.

346
00:25:47,240 --> 00:25:49,540
Έτσι λειτουργεί.
Μίμη, αυτό ήταν

347
00:25:49,870 --> 00:25:50,980
από τα αγαπημένα σου
προγράμματα

348
00:26:08,380 --> 00:26:10,040
όταν ήσουν μικρότερη.
Κοίτα, ο μπαμπάς σου

349
00:26:10,220 --> 00:26:12,040
ετοιμάζει μακαρόνια
για το δείπνο,

350
00:26:12,240 --> 00:26:13,800
το αγαπημένο σου πιάτο.
Σου είπε κάτι άλλο;
Μόνο ότι είναι πολύ κουρασμένη.
Νομίζω ότι χρειάζεται απλώς
ύπνο.
351
00:26:13,800 --> 00:26:16,160
Ναι, καλά, μπορείς να κοιμηθείς
όσο θέλεις.

352
00:26:16,160 --> 00:26:17,720
Δεν πρόκειται να πάει πουθενά.

353
00:26:17,860 --> 00:26:18,680
Στου.

354
00:26:18,820 --> 00:26:19,580
Τι;

355
00:26:19,660 --> 00:26:21,440
Δεν την είδες έξω,
Κόνι.

356
00:26:21,440 --> 00:26:23,240
Δεν την είχα δει ποτέ
να συμπεριφέρεται έτσι.

357
00:26:23,240 --> 00:26:25,440
Ήταν σαν ένα καταραμένο
άγριο ζώο.

358
00:26:25,580 --> 00:26:28,054
Ναι, αλλά την ακούσατε.
Θέλει να το κάνει.

359
00:26:28,140 --> 00:26:30,820
Ναι, καλά, πάντα λέει
ότι θέλει να το κάνει, έτσι δεν είναι;

360
00:26:30,940 --> 00:26:33,120
Το έκανε κι όταν
ήμασταν σπίτι.

361
00:26:33,320 --> 00:26:35,300
Αλλά είναι μια καταραμένη
εφιάλτης.

362
00:26:35,520 --> 00:26:37,100
Σου θυμίζει κάποιον;

363
00:26:37,680 --> 00:26:39,360
Την πεισματική και τα ψέματα;

364
00:26:39,420 --> 00:26:40,760
Αυτό αρκεί.

365
00:26:40,920 --> 00:26:43,720
Λοιπόν, απλά αναρωτιέμαι
αν σου θυμίζει εσένα.

366
00:26:44,000 --> 00:26:45,480
Κόνι, σώπα.

367
00:26:45,570 --> 00:26:47,960
Υπάρχει κάτι εδώ που
θα έπρεπε να ερευνήσω;

368
00:26:48,340 --> 00:26:50,300
Όχι, δεν υπάρχει τίποτα.

369
00:26:50,840 --> 00:26:52,620
Ναι, νομίζω ότι υπάρχει κάτι.

370
00:26:55,100 --> 00:26:57,360
Την κατηγορείς ακόμα
για τον εθισμό της.

371
00:26:58,080 --> 00:27:00,280
Λοιπόν, ποιανού άλλου
είναι η ευθύνη;

372
00:27:00,360 --> 00:27:03,440
Κάθε φορά που πέφτει
σε μια τρύπα,

373
00:27:03,540 --> 00:27:05,200
χτίζουμε μια σκάλα
για να τη βγάλουμε

374
00:27:05,200 --> 00:27:06,500
και εκείνη καταστρέφει τη σκάλα.

375
00:27:06,500 --> 00:27:07,760
Τι υποτίθεται
ότι πρέπει να κάνουμε;

376
00:27:07,820 --> 00:27:10,020
Και δεν πιστεύεις ότι αυτό
μοιάζει με εσένα;

377
00:27:10,800 --> 00:27:12,300
Αυτό αρκεί, Κόνι.

378
00:27:13,740 --> 00:27:15,660
Βλέπω εδώ δυναμικό
για θεραπεία.

379
00:27:15,780 --> 00:27:17,140
Αν με αφήσετε,

380
00:27:17,240 --> 00:27:19,560
πιστεύω ότι θα βοηθήσει
περισσότερο εμένα παρά εσάς.

381
00:27:22,020 --> 00:27:23,820
Αλλά γιατί δεν μαζεύουμε
όλη την οικογένεια

382
00:27:23,820 --> 00:27:25,600
και παίζουμε ένα επιτραπέζιο παιχνίδι;

383
00:27:26,713 --> 00:27:28,180
Για τι πράγμα μιλάς;

384
00:27:28,180 --> 00:27:29,615
Είναι καλά,
εντάξει;

385
00:27:29,800 --> 00:27:30,540
Κοίτα,

386
00:27:31,040 --> 00:27:33,260
Η Blaire είναι πάνω
και ακούει μουσική

387
00:27:33,260 --> 00:27:37,200
και ο Nigel βγήκε με εκείνη
το κορίτσι από το βενζινάδικο.

388
00:27:37,440 --> 00:27:39,620
Πιστεύω ότι αυτό θα ήταν
πολύ καλό για εμάς.

389
00:27:40,880 --> 00:27:42,360
Μπορείς να μας βοηθήσεις;

390
00:27:42,960 --> 00:27:44,660
Πιστεύω ότι αυτό θα μπορούσε να βοηθήσει

391
00:27:44,880 --> 00:27:47,930
να φτάσουμε στην ουσία του γιατί
η Mimi είναι όπως είναι,

392
00:27:48,400 --> 00:27:49,820
μέσω των γονιών της.

393
00:27:52,570 --> 00:27:54,240
Θα συνεχίσω να μαγειρεύω.

394
00:27:55,842 --> 00:27:56,675
Θεέ μου.

395
00:28:18,597 --> 00:28:20,299
Γεια σου, Phoenix.

396
00:28:20,420 --> 00:28:21,520
Είμαι ο Nigel.

397
00:28:22,200 --> 00:28:23,300
Πώς πάει…

398
00:28:24,000 --> 00:28:25,200
το πράγμα;

399
00:28:25,900 --> 00:28:27,100
Κοίτα, εγώ...

400
00:28:28,200 --> 00:28:29,520
Μου αρέσεις.

401
00:28:30,270 --> 00:28:31,220
Θέλεις...

402
00:28:31,800 --> 00:28:33,100
να βρεθούμε;

403
00:28:35,040 --> 00:28:36,400
Θέλεις να πας...

404
00:28:36,700 --> 00:28:37,780
στο Φοίνιξ,

405
00:28:37,780 --> 00:28:39,200
στο Φοίνιξ, και...

406
00:28:39,330 --> 00:28:40,887
να ιππεύσεις
έναν φοίνικα;

407
00:28:42,780 --> 00:28:44,750
Για όνομα του Θεού,
είσαι ο εαυτός σου.

408
00:28:44,750 --> 00:28:47,000
Σου άρεσε στο βενζινάδικο.
Γιατί...

409
00:28:47,360 --> 00:28:49,190
δεν θα σου άρεσε
τώρα;

410
00:28:50,229 --> 00:28:51,063
Εντάξει.

411
00:29:00,240 --> 00:29:02,680
Μην απαντάς, μην απαντάς,
μην απαντάς.

412
00:29:02,900 --> 00:29:03,645
Γεια;

413
00:29:04,140 --> 00:29:05,510
Γεια, γεια, γεια.

414
00:29:05,510 --> 00:29:07,220
Είμαι ο Νιλ, ο Νάιτζελ.

415
00:29:07,260 --> 00:29:09,040
Ο Νάιτζελ από το...

416
00:29:09,320 --> 00:29:10,740
βενζινάδικο.

417
00:29:10,950 --> 00:29:12,140
Ω, γεια.

418
00:29:12,200 --> 00:29:13,450
Πώς θα μπορούσα
να ξεχάσω;

419
00:29:13,450 --> 00:29:16,560
Τώρα απολαμβάνω
δύο παγωτά πορτοκάλι.

420
00:29:18,580 --> 00:29:20,520
Ήταν χαρά μου, κυρία.

421
00:29:21,060 --> 00:29:23,120
Άκου, είπες ότι ήσουν...

422
00:29:23,140 --> 00:29:26,340
ότι έμενες κοντά στο Wework,
στη λίμνη St. Iwerk, σωστά;

423
00:29:27,060 --> 00:29:29,360
Ναι. Είναι περίπου
10 λεπτά με ποδήλατο.

424
00:29:30,000 --> 00:29:31,520
Ωραία. Λοιπόν, ήμουν...

425
00:29:32,460 --> 00:29:34,820
αναρωτιέμαι αν θα ήθελες...

426
00:29:36,860 --> 00:29:37,960
να συναντηθούμε;

427
00:29:39,660 --> 00:29:41,840
Η αλήθεια είναι,
θα ήθελα πολύ.

428
00:29:42,900 --> 00:29:43,840
Σοβαρά;

429
00:29:44,010 --> 00:29:45,060
Φανταστικό. Τέλειο.

430
00:29:45,080 --> 00:29:48,760
Ναι, φυσικά, τέλειο, τέλειο.
Ναι, όποτε θέλεις, ναι.

431
00:29:49,020 --> 00:29:49,760
Ναι.

432
00:29:50,500 --> 00:29:51,900
Τι θα έλεγες
να συναντηθούμε...

433
00:29:51,960 --> 00:29:53,500
στη νότια όχθη
της λίμνης;

434
00:29:53,560 --> 00:29:54,420
Έφαγες;

435
00:29:54,520 --> 00:29:56,040
Όχι. Ακόμα όχι.

436
00:29:56,400 --> 00:29:58,120
Ούτε εγώ.
Θα φέρω κάτι.

437
00:29:58,430 --> 00:29:59,820
Μπορούμε να κάνουμε
ένα μικρό πικνίκ.

438
00:30:00,720 --> 00:30:02,340
Σε βολεύει
σε 20 λεπτά;

439
00:30:03,100 --> 00:30:05,400
Ναι. Ναι, αυτό θα ήταν
τέλειο.

440
00:30:05,940 --> 00:30:08,040
Θα τα πούμε
σε 20 λεπτά.

441
00:30:08,300 --> 00:30:09,320
Ας...

442
00:30:09,840 --> 00:30:11,400
κάνουμε έτσι.

443
00:30:12,560 --> 00:30:13,700
Αντίο, Νάιτζελ.

444
00:30:13,940 --> 00:30:15,500
Ναι, αντίο. Αντίο.

445
00:30:15,680 --> 00:30:17,000
Λοιπόν, αν εγώ...

446
00:30:24,960 --> 00:30:26,800
Προφυλακτικό, προφυλακτικό.
Χρειάζομαι προφυλακτικό;

447
00:30:29,195 --> 00:30:30,762
Πάρε αυτό, Μπλερ.

448
00:30:30,760 --> 00:30:34,400
Φαίνεται ότι τελικά
θα χάσω
τη παρθενιά μου
αυτό το Σαββατοκύριακο.

449
00:30:38,870 --> 00:30:40,140
Το φερμουάρ κόλλησε.

450
00:31:10,020 --> 00:31:12,220
Είναι τα καλύτερα
γενέθλιά σου, μπαμπά;
451
00:31:12,530 --> 00:31:14,340
Συνέχισε να χορεύεις
για τον μπαμπά, αγάπη μου.

452
00:31:17,180 --> 00:31:19,420
Σχεδόν τελείωσα,
σχεδόν τελείωσα.

453
00:31:19,700 --> 00:31:21,060
Αυτό είναι, αυτό είναι.

454
00:31:25,620 --> 00:31:27,380
Θεέ μου, Θεέ μου,
αυτό είναι.

455
00:31:32,600 --> 00:31:34,320
Ήταν όλα όσα
ονειρευόσουν;

456
00:31:34,380 --> 00:31:35,940
Θέλω κι άλλο,
αγάπη μου.

457
00:31:36,220 --> 00:31:37,520
Θέλω κι άλλο.

458
00:31:37,960 --> 00:31:39,540
Μόλις τελείωσες.

459
00:31:40,400 --> 00:31:41,520
Τι θα έλεγες...

460
00:31:41,660 --> 00:31:43,340
...αν κάναμε άλλη
παράσταση σε...

461
00:31:44,560 --> 00:31:45,580
δύο ώρες;

462
00:31:46,170 --> 00:31:47,000
Ναι;

463
00:31:47,060 --> 00:31:48,870
Θα είμαι έτοιμη
σε δύο ώρες
για έναν ακόμη γύρο.

464
00:31:48,870 --> 00:31:50,420
Σου το είπα, μπαμπά,

465
00:31:50,620 --> 00:31:52,000
Δεν μπορώ να το κάνω.

466
00:31:52,560 --> 00:31:54,280
Αυτό το Σαββατοκύριακο
είμαι με την οικογένειά μου.

467
00:31:55,520 --> 00:31:56,680
Με την οικογένειά σου;

468
00:31:56,800 --> 00:31:58,000
Θα σου πληρώσω
το τριπλάσιο...

469
00:31:58,220 --> 00:32:00,280
...από ό,τι σου πληρώνω
τώρα, ε;

470
00:32:00,286 --> 00:32:01,387
Σοβαρά;

471
00:32:05,280 --> 00:32:07,960
Αλλά τώρα θέλω
επιπλέον 30 λεπτά.

472
00:32:09,380 --> 00:32:10,400
Ναι;

473
00:32:10,790 --> 00:32:12,440
Και μία ώρα αργότερα;

474
00:32:14,130 --> 00:32:15,560
Το τριπλάσιο των χρημάτων;

475
00:32:17,003 --> 00:32:18,199
Έλα, αγάπη μου.

476
00:32:18,660 --> 00:32:19,940
Τι λες;

477
00:32:22,920 --> 00:32:24,000
Στο διάολο.

478
00:32:24,300 --> 00:32:25,940
Η οικογένειά μου
τσακώνεται έτσι κι αλλιώς.

479
00:32:26,640 --> 00:32:28,160
Εσύ με παρηγορείς,
μπαμπά.

480
00:32:51,100 --> 00:32:52,860
Στο διάολο,
θα πεθάνω.

481
00:33:01,020 --> 00:33:03,410
Καλύτερα να διασκεδάσω
λίγο μαζί σου.

482
00:33:32,010 --> 00:33:33,679
Υπάρχει κάτι
τρομακτικό;

483
00:33:36,720 --> 00:33:38,100
Κάτι καλό;

484
00:33:55,230 --> 00:33:56,920
Ας δούμε
τι είσαι.

485
00:34:13,300 --> 00:34:14,320
Τι στο καλό;

486
00:34:20,626 --> 00:34:21,860
Αυτό είναι τόσο ψεύτικο.

487
00:34:27,160 --> 00:34:28,380
Αγία μακελειό.

488
00:34:41,610 --> 00:34:42,620
Έλα.

489
00:34:44,880 --> 00:34:46,140
Βγες έξω.

490
00:35:00,020 --> 00:35:01,560
Άκου, ο μπαμπάς
φτιάχνει μακαρόνια.

491
00:35:01,560 --> 00:35:02,620
Ελάτε μαζί μας;

492
00:35:02,660 --> 00:35:04,660
Όχι, είμαι μια χαρά.
Τα λέμε αργότερα, μαμά.

493
00:35:04,900 --> 00:35:06,000
Λοιπόν,

494
00:35:06,380 --> 00:35:07,640
καλή διασκέδαση.

495
00:35:34,560 --> 00:35:36,080
Είναι υπερβολικό;

496
00:35:36,760 --> 00:35:38,060
Όχι, όχι.

497
00:35:39,920 --> 00:35:41,200
Είσαι...

498
00:35:42,980 --> 00:35:44,020
εντυπωσιακή.

499
00:35:50,380 --> 00:35:51,980
Ούτε εσύ δεν είσαι
κακός.

500
00:35:54,660 --> 00:35:55,940
Λοιπόν...
501
00:35:57,540 --> 00:35:58,960
Τι θα...

502
00:36:01,120 --> 00:36:02,360
φάμε;

503
00:36:04,880 --> 00:36:05,860
Εμένα.

504
00:36:26,620 --> 00:36:28,680
Μου αρέσεις πολύ, Νάιτζελ.

505
00:36:29,280 --> 00:36:32,080
Και τώρα θα δω
τι αξίζεις.

506
00:37:01,640 --> 00:37:04,020
Τι κακό παιδί, Νάιτζελ.

507
00:37:39,480 --> 00:37:40,820
Θα το τελειώσω.

508
00:37:40,860 --> 00:37:43,200
Θα το τελειώσω, θα το τελειώσω,
θα το τελειώσω.

509
00:38:03,680 --> 00:38:04,910
Νάιτζελ,

510
00:38:05,020 --> 00:38:06,500
Νάιτζελ!

511
00:38:38,600 --> 00:38:41,380
Ποτέ δεν έπαιζε
με κούκλες, αλλά ούτε η Μπλερ

512
00:38:41,380 --> 00:38:42,900
και μεγάλωσε καλά.

513
00:38:43,600 --> 00:38:44,800
Πού είναι ο Νάιτζελ;

514
00:38:44,900 --> 00:38:46,850
Είναι με την κοπέλα
από το βενζινάδικο.

515
00:38:46,850 --> 00:38:48,900
- Όχι, όχι, όχι.
- Μίμι, πού πας;

516
00:38:48,990 --> 00:38:50,160
- Άσε με να φύγω.
- Όχι.

517
00:38:50,260 --> 00:38:52,040
Υπάρχει ένας γαμημένος δολοφόνος
έξω,

518
00:38:52,120 --> 00:38:54,620
και σκότωσε την κοπέλα. Θα σκοτώσει
τον Νάιτζελ αν δεν πάμε τώρα.

519
00:38:54,680 --> 00:38:55,920
Δεν θα φύγεις.

520
00:38:56,320 --> 00:38:58,260
Δεν άκουσες τι
μόλις είπα;

521
00:38:58,580 --> 00:39:01,370
Ο νους θα κάνει τα πάντα
για να πετύχει αυτό που επιθυμεί.

522
00:39:01,480 --> 00:39:02,520
Ακούστε,

523
00:39:02,620 --> 00:39:04,460
πρέπει να τα εφηύραν
όλα αυτά

524
00:39:04,460 --> 00:39:06,040
για να θέλει η Μίμι να φύγει.

525
00:39:06,300 --> 00:39:07,728
Αυτό δεν είναι αλήθεια.

526
00:39:07,900 --> 00:39:09,120
Ακούστε με.

527
00:39:09,880 --> 00:39:10,760
Δεν είναι αλήθεια.

528
00:39:10,820 --> 00:39:12,120
Δεν λέω ψέματα.

529
00:39:12,180 --> 00:39:13,380
Ο Νάιτζελ είναι σε μπελάδες.

530
00:39:13,460 --> 00:39:15,300
Χρειάζεσαι λίγο ύπνο.

531
00:39:15,320 --> 00:39:17,623
- Θα σε πάω πάνω.
- Δεν είμαι τρελή.

532
00:39:17,620 --> 00:39:19,460
Άσε με.

533
00:39:19,460 --> 00:39:20,920
Θεέ μου, Κόνι.

534
00:39:21,760 --> 00:39:23,020
Είσαι καλά;

535
00:39:29,020 --> 00:39:30,380
Αυτό δεν είναι σωστό.

536
00:39:31,780 --> 00:39:33,400
Πρέπει να σώσω τον Νάιτζελ.

537
00:39:37,180 --> 00:39:39,270
Πρέπει να θέλεις να γίνεις καλύτερη.

538
00:39:39,440 --> 00:39:41,400
Κανείς δεν θα το κάνει για σένα.

539
00:39:42,400 --> 00:39:44,960
Ώρα να παραδεχτείς
όταν κάνεις ένα λάθος,

540
00:39:45,110 --> 00:39:47,620
και να σταματήσεις να είσαι τόσο εγωίστρια.

541
00:39:48,110 --> 00:39:49,600
Κοίτα τη μητέρα σου!

542
00:39:50,000 --> 00:39:51,300
Κοίτα τη!

543
00:39:51,600 --> 00:39:53,760
Κοίτα τι κάνεις
σε αυτή την οικογένεια.

544
00:39:54,280 --> 00:39:57,180
Η δική μου κόρη,
μια άχρηστη ναρκομανής.

545
00:39:58,240 --> 00:39:59,840
Συγγνώμη που σε πλήγωσα,
μπαμπά,

546
00:39:59,840 --> 00:40:02,240
αλλά ο Νάιτζελ είναι σε μπελάδες
και πρέπει να τον βοηθήσουμε, αλήθεια.

547
00:40:02,480 --> 00:40:04,500
Όχι, μπαμπά, πρέπει
να τον βοηθήσουμε.

548
00:40:10,280 --> 00:40:12,270
Μπαμπά, άνοιξε την πόρτα!

549
00:40:15,740 --> 00:40:17,000
Μίμι, σε παρακαλώ,

550
00:40:17,060 --> 00:40:18,820
προσπάθησε να ηρεμήσεις.

551
00:40:18,880 --> 00:40:19,650
Μπαμπά!

552
00:40:21,920 --> 00:40:23,480
Θα σου φέρω βοήθεια.

553
00:40:27,480 --> 00:40:30,420
Ναι, θα σου φέρω βοήθεια
όπως έκανα κι εγώ.

554
00:40:33,100 --> 00:40:33,980
Μπαμπά,

555
00:40:34,360 --> 00:40:37,060
Θα σκοτώσουν τον Νάιτζελ
αν δεν ανοίξεις την πόρτα.

556
00:40:37,060 --> 00:40:38,730
Μπαμπά, άνοιξε την πόρτα!

557
00:40:39,140 --> 00:40:41,400
Έχεις μπει σε μπελάδες.
Χρειάζεσαι βοήθεια, εντάξει;

558
00:40:41,440 --> 00:40:43,920
Οπότε, σε παρακαλώ,
σε παρακαλώ, μείνε εκεί.

559
00:40:44,080 --> 00:40:45,760
Προσπάθησε να ηρεμήσεις, σε παρακαλώ.

560
00:40:47,660 --> 00:40:48,740
Τι συμβαίνει;

561
00:40:50,740 --> 00:40:52,100
Ναι, ναι.

562
00:40:52,400 --> 00:40:53,660
Προσπαθούμε
να το λύσουμε.

563
00:40:53,680 --> 00:40:55,040
Είναι μόνο τα συμπτώματα
στέρησης.

564
00:40:55,040 --> 00:40:56,540
Ξέραμε ότι θα γινόταν αυτό.

565
00:40:58,860 --> 00:41:01,120
Αλλά προς το παρόν, αν μπορείς
να μείνεις στο δωμάτιό σου.

566
00:41:01,340 --> 00:41:02,860
- Κι εγώ τι θα κάνω...
- Μπλερ, σε παρακαλώ,

567
00:41:02,940 --> 00:41:04,620
κάνε ό,τι σου λέω,
σε παρακαλώ.

568
00:41:04,840 --> 00:41:06,240
Εντάξει, ό,τι θες.

569
00:41:10,700 --> 00:41:12,780
Μακάρι κάποιος να με άκουγε
σε αυτό το σπίτι.

570
00:43:24,100 --> 00:43:25,900
Κόννι, πώς αισθάνεσαι;

571
00:43:28,700 --> 00:43:29,600
Τι;

572
00:43:31,560 --> 00:43:32,820
Πώς είναι;

573
00:43:33,511 --> 00:43:35,213
Στου, ανησυχώ.

574
00:43:35,210 --> 00:43:36,820
Το κεφάλι της συνεχίζει
να αιμορραγεί.

575
00:43:37,010 --> 00:43:38,560
Νομίζω ότι μπορεί να είναι
διάσειση.

576
00:43:38,780 --> 00:43:40,280
Ω, που να χάνονται.

577
00:43:41,460 --> 00:43:43,380
Πόσο μακριά είναι
το πλησιέστερο νοσοκομείο;

578
00:43:44,760 --> 00:43:46,760
Λοιπόν, περάσαμε από ένα
καθώς ερχόμασταν εδώ.

579
00:43:46,900 --> 00:43:49,420
Ένα μικρό, περίπου πέντε
χιλιόμετρα νότια.

580
00:43:50,740 --> 00:43:51,860
Εντάξει.

581
00:43:51,863 --> 00:43:54,432
Πρέπει να την πάω να την δουν. Εσύ μείνε εδώ,

582
00:43:54,640 --> 00:43:56,400
γιατί αν η Μίμι θελήσει
να δραπετεύσει ξανά,

583
00:43:56,400 --> 00:43:58,220
εσύ είσαι ο μόνος
που μπορεί να την σταματήσει.

584
00:43:59,440 --> 00:44:00,440
Εντάξει.

585
00:44:00,560 --> 00:44:02,200
Έλα, θα σε πάμε στο αυτοκίνητο.

586
00:44:04,160 --> 00:44:05,020
Έλα.

587
00:44:05,240 --> 00:44:06,770
Το κεφάλι πίσω, πίσω.

588
00:44:06,960 --> 00:44:08,480
Αυτό είναι. Ωραία.

589
00:44:30,330 --> 00:44:31,320
Νάιτζελ.

590
00:44:38,540 --> 00:44:39,540
Νάιτζελ.

591
00:44:51,480 --> 00:44:52,580
Ωχ όχι.

592
00:44:52,724 --> 00:44:54,059
Όχι, όχι, όχι, όχι, παρακαλώ...

593
00:44:54,059 --> 00:44:55,994
Όχι, όχι, παρακαλώ.

594
00:44:57,000 --> 00:44:58,380
Θα κάνω τα πάντα.

595
00:44:59,140 --> 00:45:00,540
Απλά άφησέ με να φύγω.

596
00:45:01,120 --> 00:45:02,520
Μην το κάνεις αυτό.

597
00:45:03,340 --> 00:45:04,420
Όχι.

598
00:45:04,730 --> 00:45:06,020
Άφησέ με να φύγω.

599
00:45:09,980 --> 00:45:12,320
Όχι, όχι, όχι. Έλα.

600
00:45:12,640 --> 00:45:13,720
Έλα.
601
00:45:18,960 --> 00:45:19,960
Σας παρακαλώ!

602
00:45:21,980 --> 00:45:23,380
Σταματήστε, σας παρακαλώ.

603
00:45:26,720 --> 00:45:27,690
Ω, όχι.

604
00:45:31,196 --> 00:45:32,397
Σας παρακαλώ, όχι.

605
00:45:32,390 --> 00:45:34,080
Θα κάνω ό,τι θέλετε, ορκίζομαι.

606
00:45:47,240 --> 00:45:48,220
Μπάσταρδε.

607
00:45:57,000 --> 00:46:00,150
Ελάτε, πρέπει να υπάρχει
κάποιος κάπου.

608
00:46:07,900 --> 00:46:10,260
Όχι, σας παρακαλώ, όχι.

609
00:46:50,180 --> 00:46:51,720
Δεν αισθάνομαι καλά.

610
00:46:52,700 --> 00:46:54,260
Θα είσαι καλά.

611
00:48:05,720 --> 00:48:08,680
Σας παρακαλώ, όχι, όχι, όχι.

612
00:49:25,940 --> 00:49:27,140
Λοιπόν, Μίμι.

613
00:49:27,460 --> 00:49:28,890
Ελάτε, είστε καλά.

614
00:49:32,700 --> 00:49:33,980
Εντάξει,

615
00:49:35,840 --> 00:49:38,180
παράξενες οπτασίες,

616
00:49:40,620 --> 00:49:41,880
δολοφονικό ποντίκι.

617
00:49:44,620 --> 00:49:46,120
Βιντεοκασέτα.

618
00:49:46,960 --> 00:49:47,800
Εντάξει,

619
00:49:48,320 --> 00:49:49,200
εντάξει.

620
00:49:50,820 --> 00:49:52,000
Τι στο διάολο;

621
00:49:52,520 --> 00:49:54,400
"Τοπικοί έφηβοι βρέθηκαν
βίαια δολοφονημένοι

622
00:49:54,480 --> 00:49:56,680
στο σπίτι της λίμνης St. Iwerks.

623
00:49:58,420 --> 00:50:01,890
Η αστυνομία ανακαλύπτει τα πτώματα
ακρωτηριασμένα του Neil Russell,

624
00:50:01,900 --> 00:50:03,980
Lily Sweeney και Sarah Fletcher,

625
00:50:04,020 --> 00:50:05,540
όλοι 18 ετών,

626
00:50:05,600 --> 00:50:08,370
αναγνωρίστηκαν
με βάση τα οδοντικά τους αρχεία.

627
00:50:08,820 --> 00:50:10,400
Αναφέρθηκε ότι οι έφηβοι

628
00:50:10,400 --> 00:50:12,360
είχαν αγοράσει online μια
βιντεοκασέτα με φαντάσματα

629
00:50:12,360 --> 00:50:14,440
από άγνωστη πηγή, που ισχυριζόταν

630
00:50:14,460 --> 00:50:17,040
ότι η παρακολούθηση της κασέτας
θα είχε ως συνέπεια να καταδιωχθούν...

631
00:50:17,320 --> 00:50:18,610
από "Το Ποντίκι".

632
00:50:27,800 --> 00:50:30,780
Οι έφηβοι είχαν αγοράσει
μια μεταχειρισμένη τηλεόραση

633
00:50:30,860 --> 00:50:32,420
και ένα βίντεο.

634
00:50:34,230 --> 00:50:36,580
Η πίστη σε αυτή τη θεωρία
έγινε δημοφιλής

635
00:50:36,580 --> 00:50:38,640
αφού η αστυνομία
απέτυχε να βρει τον δολοφόνο.

636
00:50:39,030 --> 00:50:40,560
Σύμφωνα με τους θεωρητικούς, η αστυνομία,

637
00:50:40,860 --> 00:50:43,438
απορρίπτοντας τον μύθο,
αποφάσισε να μην χάσει χρόνο

638
00:50:43,438 --> 00:50:45,120
στην υποτιθέμενη
καταραμένη κασέτα.

639
00:50:45,243 --> 00:50:47,978
Αντ' αυτού, την φύλαξαν κλειδωμένη
μαζί με την τηλεόραση

640
00:50:47,970 --> 00:50:49,940
και το βίντεο
στο υπόγειο

641
00:50:49,980 --> 00:50:52,840
του παλιού σπιτιού
στη λίμνη St. Iwerks.

642
00:50:53,580 --> 00:50:56,360
Λέγεται ότι η κασέτα βρίσκεται
ακόμα στο σπίτι μέχρι σήμερα,

643
00:51:02,740 --> 00:51:05,340
Σύμφωνα με τον μύθο, η κασέτα
δημιουργήθηκε από έναν ναύτη

644
00:51:05,360 --> 00:51:07,380
που έγινε
τρελός επιστήμονας.

645
00:51:07,890 --> 00:51:09,800
Ταξίδευε ακυβέρνητος στη θάλασσα
για σχεδόν δύο χρόνια,

646
00:51:09,800 --> 00:51:12,200
και όταν τον βρήκαν,
ήταν στο κατάστρωμα,

647
00:51:12,260 --> 00:51:14,130
υποσιτισμένος και στο χείλος
του θανάτου,

648
00:51:14,130 --> 00:51:16,300
χαϊδεύοντας ένα λαθραίο ποντίκι.

649
00:51:17,620 --> 00:51:19,220
Τον βοήθησαν να αναρρώσει,

650
00:51:19,260 --> 00:51:21,640
αλλά το μυαλό του ήταν πέρα
από κάθε ελπίδα.

651
00:51:21,660 --> 00:51:24,040
Φημολογούνταν ότι ένα ποντίκι
του είχε μιλήσει,

652
00:51:24,540 --> 00:51:26,820
εκφράζοντας την επιθυμία του
να γίνει άνθρωπος.

653
00:51:29,820 --> 00:51:31,860
Υπό την επίδραση αυτού,
ο επιστήμονας απήγαγε...

654
00:51:32,020 --> 00:51:35,360
έναν θανατοποινίτη και χρησιμοποίησε
πειράματα και έναν ορό που ανέπτυξε

655
00:51:35,380 --> 00:51:37,840
για να μετατρέψει το ποντίκι
σε άνθρωπο.

656
00:51:38,260 --> 00:51:40,590
Παρόλο που δεν βρέθηκε καμία
ηχογράφηση αυτής της μεταμόρφωσης,

657
00:51:40,590 --> 00:51:42,620
λέγεται ότι μέρος του ορού

658
00:51:42,860 --> 00:51:44,334
έπεσε πάνω στην κασέτα,

659
00:51:44,460 --> 00:51:46,340
παγιδεύοντας το ποντίκι
μέσα της.

660
00:51:47,470 --> 00:51:49,040
Τώρα το ποντίκι ζητά εκδίκηση

661
00:51:49,080 --> 00:51:51,200
εναντίον όποιου
δει την κασέτα.

662
00:52:20,840 --> 00:52:21,740
Πάμε.

663
00:52:21,900 --> 00:52:23,780
Πάμε, ας φύγουμε.

664
00:52:24,270 --> 00:52:25,416
Έρχεται.

665
00:52:25,416 --> 00:52:27,040
Όχι, ας φύγουμε.

666
00:52:27,040 --> 00:52:28,560
Πάμε. Επάνω, επάνω.

667
00:52:33,760 --> 00:52:35,060
Έρχεται.

668
00:52:37,780 --> 00:52:39,520
Έλα, καταραμένε, έλα.

669
00:53:32,260 --> 00:53:33,520
Μπάσταρδε.

670
00:53:34,810 --> 00:53:36,810
Καταραμένε, σε μισώ.

671
00:53:37,580 --> 00:53:38,700
Μπάσταρδε.

672
00:53:46,700 --> 00:53:47,990
Ανοίξτε την πόρτα!

673
00:53:47,990 --> 00:53:49,290
Η μαμά και ο Νάιτζελ
είναι σε κίνδυνο.

674
00:53:49,290 --> 00:53:51,280
Ανοίξτε την καταραμένη πόρτα!

675
00:53:52,740 --> 00:53:54,120
Μίμι, είμαι εγώ.

676
00:53:54,460 --> 00:53:56,760
Μπλερ, στο διάολο, Μπλερ.

677
00:53:56,920 --> 00:53:58,340
Παρακαλώ, άνοιξε την πόρτα.

678
00:53:58,520 --> 00:54:00,380
Απλώς πρέπει να αντέξεις
λίγο, εντάξει;

679
00:54:00,620 --> 00:54:03,380
Η μαμά και ο Νάιτζελ είναι σε ένα υπόστεγο
κάπου στο δάσος,

680
00:54:03,380 --> 00:54:06,040
και αν δεν κάνουμε κάτι
αμέσως, στο διάολο,

681
00:54:06,060 --> 00:54:07,540
θα πεθάνουν.

682
00:54:08,470 --> 00:54:09,440
Τι στο διάολο;

683
00:54:09,520 --> 00:54:11,600
Άνοιξε την πούστη πόρτα, Μπλερ.

684
00:54:16,360 --> 00:54:17,980
Ξέρεις ότι δεν μπορώ
να το κάνω, Μίμι.

685
00:54:17,980 --> 00:54:19,350
Μου είπαν ότι θα
το έκανες αυτό.

686
00:54:19,350 --> 00:54:20,980
Θα έλεγες οτιδήποτε
για να πάρεις περισσότερα ναρκωτικά.

687
00:54:21,040 --> 00:54:22,500
Δεν λέω ψέματα.

688
00:54:22,660 --> 00:54:24,800
Λοιπόν, αυτό δεν βγάζει νόημα.
Πώς θα μπορούσες να το ξέρεις;

689
00:54:26,990 --> 00:54:28,500
Είδα αυτή την κασέτα...

690
00:54:28,840 --> 00:54:31,100
και άρχισα να έχω
αυτά τα οράματα.

691
00:54:32,080 --> 00:54:33,440
Το έψαξα στο ίντερνετ.

692
00:54:33,640 --> 00:54:35,820
Βλέπεις την κασέτα και μετά
αυτό το δολοφονικό ποντίκι

693
00:54:35,820 --> 00:54:37,380
έρχεται και σε σκοτώνει.

694
00:54:39,440 --> 00:54:40,400
Γεια;

695
00:54:40,680 --> 00:54:41,680
Μπλερ;

696
00:54:43,280 --> 00:54:45,080
Χρειάζεσαι απλώς λίγη
ξεκούραση, εντάξει;

697
00:54:47,000 --> 00:54:49,140
Παρακαλώ, σταμάτα να φωνάζεις
και να χτυπάς.

698
00:54:50,660 --> 00:54:52,600
Κάνω κάτι σημαντικό.

699
00:55:03,460 --> 00:55:04,820
Ω, Χριστέ.

700
00:55:05,240 --> 00:55:06,520
Μπλερ, τι κάνεις;
701
00:55:07,240 --> 00:55:08,200
Τίποτα.

702
00:55:09,840 --> 00:55:10,740
Πού είναι η μαμά;

703
00:55:13,500 --> 00:55:14,900
Έγινε ένα ατύχημα.

704
00:55:14,980 --> 00:55:17,280
- Τι;
- Έτσι, η Ελένη έπρεπε
να την πάει στο νοσοκομείο.

705
00:55:17,440 --> 00:55:18,260
Είναι καλά;

706
00:55:18,340 --> 00:55:21,560
Απλά χτύπησε το κεφάλι της,
αλλά θα γίνει καλά, σου υπόσχομαι.

707
00:55:21,680 --> 00:55:22,600
Εντάξει.

708
00:55:22,920 --> 00:55:24,080
Πού είναι ο Νάιτζελ;

709
00:55:24,650 --> 00:55:25,853
Βγήκε με εκείνη...

710
00:55:25,980 --> 00:55:27,860
το κορίτσι που γνώρισε
στο βενζινάδικο.

711
00:55:27,880 --> 00:55:29,200
Φυσικά και έκανε.

712
00:55:30,060 --> 00:55:31,220
Πώς είσαι;

713
00:55:32,900 --> 00:55:33,980
Είμαι καλά.

714
00:55:35,000 --> 00:55:36,900
Μόλις μίλησα με τη Μιμώ.

715
00:55:37,600 --> 00:55:38,960
Δεν άνοιξες την πόρτα,
έτσι δεν είναι;

716
00:55:39,000 --> 00:55:40,830
Όχι, όχι, όχι, όχι.

717
00:55:41,040 --> 00:55:44,440
Αλλά έλεγε
πολύ περίεργα πράγματα.

718
00:55:46,210 --> 00:55:50,020
Η Ελένη είπε ότι θα έλεγε
οτιδήποτε...

719
00:55:50,980 --> 00:55:53,160
για να ανοίξεις την πόρτα.

720
00:55:53,840 --> 00:55:55,440
Σου μίλησε για τον Νάιτζελ;

721
00:55:55,680 --> 00:55:56,800
Ναι, και για τη μαμά.

722
00:55:58,050 --> 00:55:59,640
Τι σου είπε για τη μαμά;

723
00:56:00,520 --> 00:56:02,680
Το ίδιο που είπε για τον Νάιτζελ

724
00:56:02,680 --> 00:56:04,690
συμβαίνει και στη μαμά.

725
00:56:05,120 --> 00:56:06,360
Αυτό το σκυλάκι.

726
00:56:08,260 --> 00:56:09,260
Λοιπόν, κοίτα.

727
00:56:09,530 --> 00:56:11,000
Το δείπνο είναι σχεδόν έτοιμο.

728
00:56:11,400 --> 00:56:13,120
Τι θα έλεγες να φάμε

729
00:56:13,300 --> 00:56:15,600
και μετά να δούμε μια ταινία
με παγωτό;

730
00:56:15,620 --> 00:56:16,540
Τι λες;

731
00:56:16,540 --> 00:56:17,640
Ναι, μπορούμε.

732
00:56:17,920 --> 00:56:20,740
Αλλά μπορεί να περιμένει
περίπου μία ώρα;

733
00:56:21,100 --> 00:56:22,060
Βέβαια.

734
00:56:22,380 --> 00:56:23,380
Γιατί;

735
00:56:24,060 --> 00:56:25,660
Επειδή...

736
00:56:27,440 --> 00:56:28,840
Εγώ...

737
00:56:29,160 --> 00:56:30,960
πρέπει να κάνω μια δουλειά...

738
00:56:31,180 --> 00:56:32,640
για τον κύριο Τόμσον,

739
00:56:32,820 --> 00:56:35,180
και ξέρεις πώς είναι, οπότε
πρέπει να το κάνω.

740
00:56:36,240 --> 00:56:37,500
Ναι, εντάξει.
Κανένα πρόβλημα.

741
00:56:37,940 --> 00:56:39,340
Εντάξει, ευχαριστώ, μπαμπά.

742
00:56:40,400 --> 00:56:41,400
Σ' αγαπώ.

743
00:56:41,500 --> 00:56:42,460
Εγώ σ' αγαπώ περισσότερο.

744
00:56:42,740 --> 00:56:44,340
Εγώ σ' αγαπώ πολύ περισσότερο.

745
00:56:44,500 --> 00:56:45,330
Αντίο.

746
00:56:55,860 --> 00:56:57,280
Πρέπει να είναι αληθινό.

747
00:56:59,380 --> 00:57:01,260
Δεν μπορώ να τους αφήσω να πεθάνουν.

748
00:57:18,020 --> 00:57:19,240
Γαμώτο! Μιμώ!

749
00:57:22,270 --> 00:57:23,960
Πού στο διάολο μπορεί να είναι;

750
00:57:24,740 --> 00:57:26,140
Μιμώ, έλα εδώ.
751
00:57:26,140 --> 00:57:27,220
Δεν μπορώ.

752
00:57:27,340 --> 00:57:29,200
Η μαμά και ο Νάιτζελ
είναι σε μπελάδες.

753
00:57:31,800 --> 00:57:32,780
Σταμάτα.

754
00:57:38,480 --> 00:57:39,580
Νάιτζελ.

755
00:57:40,020 --> 00:57:40,960
Μαμά!

756
00:57:56,420 --> 00:57:57,500
Τι;

757
00:58:03,360 --> 00:58:05,320
Τι στο διάολο
νομίζεις ότι κάνεις;

758
00:58:06,140 --> 00:58:08,700
Νόμιζα ότι η μαμά
και ο Νάιτζελ ήταν εδώ, μπαμπά.

759
00:58:11,840 --> 00:58:13,200
Τι κάνεις;

760
00:58:13,790 --> 00:58:15,820
Ήρθες εδώ για κάποιο λόγο.
Πού είναι;

761
00:58:16,360 --> 00:58:17,560
Πού είναι τι;

762
00:58:18,520 --> 00:58:19,640
Τα ναρκωτικά,

763
00:58:19,840 --> 00:58:21,660
η οξινοκόνη
που παίρνεις.

764
00:58:21,700 --> 00:58:22,700
Πού είναι;

765
00:58:22,740 --> 00:58:24,660
Νόμιζα ότι η μαμά
και ο Νάιτζελ ήταν σε μπελάδες,

766
00:58:26,120 --> 00:58:27,400
αλλά δεν είναι εδώ.

767
00:58:27,540 --> 00:58:31,070
Άκου, σταμάτα
με τη μαμά και τον Νάιτζελ, εντάξει;

768
00:58:31,180 --> 00:58:34,600
Ο εγκέφαλός σου
φτιάχνει δικαιολογίες
για να μπορείς να κάνεις ναρκωτικά.

769
00:58:34,640 --> 00:58:36,660
Θα σου το ζητήσω
λοιπόν άλλη μια φορά.
Πού είναι;

770
00:58:36,660 --> 00:58:38,460
Δεν υπάρχουν
εδώ τα καταραμένα
φάρμακα!

771
00:58:38,460 --> 00:58:39,860
Μη μου μιλάς
έτσι.

772
00:58:39,920 --> 00:58:41,580
Μη μου μιλάς
σαν να είμαι
εθισμένη!

773
00:58:41,620 --> 00:58:42,800
Αυτό είσαι!

774
00:58:43,360 --> 00:58:45,020
Τα τελευταία πέντε
χρόνια,

775
00:58:45,180 --> 00:58:46,560
η μαμά σου κι εγώ...

776
00:58:46,700 --> 00:58:48,740
σε βγάζαμε από
όλες αυτές τις
μπελαλίδικες καταστάσεις.

777
00:58:48,820 --> 00:58:52,780
Είναι ώρα να
αναλάβεις
τις ευθύνες σου.

778
00:58:52,860 --> 00:58:56,560
Περνάω πολύ άσχημα
τώρα, εντάξει;

779
00:58:57,160 --> 00:58:59,600
Και το να παίρνεις
χάπια είναι
η λύση;

780
00:59:01,220 --> 00:59:04,060
Αυτό το πράγμα
που λέγεται ζωή
δεν είναι ακριβώς
διασκεδαστικό, ξέρεις.

781
00:59:05,460 --> 00:59:06,320
Ναι,

782
00:59:06,680 --> 00:59:08,400
κι εγώ τη ζω,
Μίμι. Το ξέρω.

783
00:59:08,420 --> 00:59:09,640
Όχι,

784
00:59:10,280 --> 00:59:11,460
δεν το ξέρεις.

785
00:59:13,080 --> 00:59:16,250
Δεν ανήκω πουθενά,
εντάξει;

786
00:59:16,400 --> 00:59:18,020
Δεν ταιριάζω
με τους φίλους μου

787
00:59:18,060 --> 00:59:20,120
και δεν ταιριάζω
σε αυτήν την οικογένεια.

788
00:59:23,120 --> 00:59:25,300
Και προσπαθώ
τόσο πολύ...

789
00:59:25,340 --> 00:59:27,960
που πια δεν ξέρω
ποια είμαι.

790
00:59:35,120 --> 00:59:36,760
Όταν παίρνω
κάτι,

791
00:59:38,300 --> 00:59:40,360
δεν μισώ
τον εαυτό μου
τόσο πολύ.

792
00:59:42,170 --> 00:59:44,280
Δεν νιώθω
τόσο μόνη.

793
00:59:49,160 --> 00:59:50,740
Δεν θα το καταλάβαινες.

794
00:59:54,180 --> 00:59:56,200
Πιθανόν ξέρω
περισσότερα
απ' ό,τι νομίζεις.

795
01:00:20,220 --> 01:00:21,960
Σχεδόν στα μισά,
μπαμπά.

796
01:00:22,220 --> 01:00:23,720
Ακόμα δεν
εξερράγης.

797
01:00:23,840 --> 01:00:25,020
Περίμενε.

798
01:00:25,840 --> 01:00:26,940
Χαλάρωσε.

799
01:00:27,260 --> 01:00:29,690
- Χαλάρωσε πολύ.
- Εντάξει.

800
01:00:31,920 --> 01:00:33,300
Τι θα έλεγες
για ένα παιχνίδι
ρόλων;
801
01:00:33,400 --> 01:00:35,320
- Σε τι σκέφτεσαι;
- Είμαι ο εραστής σου,

802
01:00:35,920 --> 01:00:37,173
κι εσύ είσαι...

803
01:00:37,540 --> 01:00:39,860
η γυναίκα του άθλιου αφεντικού μου.

804
01:00:40,220 --> 01:00:40,980
Εντάξει.

805
01:00:41,320 --> 01:00:44,080
Και πού είναι τώρα
ο άθλιος σύζυγός μου, μπαμπά;

806
01:00:45,780 --> 01:00:46,920
Ποιος είναι αυτός;

807
01:00:48,860 --> 01:00:50,310
Ο σύζυγός μου δεν θα έρθει
σπίτι

808
01:00:50,310 --> 01:00:51,840
παρά μόνο σε λίγες ώρες,
μωρό μου.

809
01:00:52,140 --> 01:00:54,250
- Οπότε μην ανησυχείς για...
- Όχι, όχι, όχι, όχι, σοβαρά. Σταμάτα.

810
01:00:54,960 --> 01:00:56,360
Ποιος είναι αυτός που είναι
στην πόρτα;

811
01:02:20,760 --> 01:02:22,720
Ωραία, κάπνισμα κρακ.

812
01:02:23,240 --> 01:02:24,800
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;

813
01:02:25,080 --> 01:02:27,820
Θα μπορούσα να ήμουν εκπρόσωπος
αυτής της καταραμένης λέξης,

814
01:02:29,080 --> 01:02:31,110
αλλά αυτό δεν έχει σημασία.

815
01:02:32,040 --> 01:02:35,520
Δεν ήμουν πάντα αυτός ο σκληρός
και κακός τύπος που λέγεται "μπαμπάς".

816
01:02:36,160 --> 01:02:37,380
Δεν είσαι κακός.

817
01:02:37,780 --> 01:02:38,950
Απλά ανησυχείς.

818
01:02:42,250 --> 01:02:44,480
Όλα ξεκίνησαν πριν γνωρίσω
τη μαμά σου.

819
01:02:45,560 --> 01:02:47,920
Θεέ μου, μισούσα τη ζωή μου,

820
01:02:48,460 --> 01:02:49,730
μισούσα τη δουλειά μου,

821
01:02:50,940 --> 01:02:53,700
και το μόνο που ήθελα ήταν
να γυρίσω στο διαμέρισμά μου

822
01:02:53,700 --> 01:02:55,740
μετά από μια μέρα φωνών

823
01:02:55,740 --> 01:02:58,570
στη δουλειά για να καπνίσω κάτι

824
01:02:58,570 --> 01:03:02,140
που ένας περίεργος και ύποπτος
τύπος μου είπε ότι ήταν καλό.

825
01:03:02,960 --> 01:03:04,940
Θα σου άρεσε το Oxy.

826
01:03:07,240 --> 01:03:08,240
Συγγνώμη.

827
01:03:09,800 --> 01:03:11,100
Τι σε έκανε να το αφήσεις;

828
01:03:11,320 --> 01:03:12,720
Γνώρισα τη μαμά σου.

829
01:03:13,490 --> 01:03:15,320
Με έκανε να νιώθω ότι με έβλεπαν,

830
01:03:16,420 --> 01:03:18,780
σαν η ζωή μου να μπορούσε
να είναι σημαντική, ξέρεις;

831
01:03:20,140 --> 01:03:21,391
Ήταν εύκολο

832
01:03:21,780 --> 01:03:22,760
να το αφήσεις;

833
01:03:23,900 --> 01:03:25,880
Τότε ήμουν πολύ
πιο δυνατός.

834
01:03:26,520 --> 01:03:28,120
Ακόμα και με τα ναρκωτικά,

835
01:03:28,280 --> 01:03:29,620
προσπάθησα...

836
01:03:30,540 --> 01:03:33,400
να συγκρατήσω την οργή μου
από το άγχος,

837
01:03:34,720 --> 01:03:35,460
αλλά,

838
01:03:36,160 --> 01:03:37,540
λοιπόν, ας πούμε ότι...

839
01:03:38,380 --> 01:03:40,980
η μαμά σου είναι αγία
και ας το αφήσουμε έτσι.

840
01:03:48,080 --> 01:03:49,840
Και δεν είναι για να είμαι κακιά,

841
01:03:50,890 --> 01:03:52,840
αλλά γιατί είσαι
τόσο θυμωμένος;

842
01:03:53,740 --> 01:03:54,980
Τι εννοείς;

843
01:03:55,240 --> 01:03:57,020
Όπως τα τελευταία
πέντε χρόνια,

844
01:03:57,530 --> 01:04:00,520
κάθε φορά που είσαι κοντά
μου, θυμώνεις πολύ.

845
01:04:01,840 --> 01:04:04,760
Τώρα μου λες ότι
βασικά είμαστε ίδιοι.

846
01:04:06,120 --> 01:04:07,900
Λοιπόν, γιατί είσαι
τόσο θυμωμένος;

847
01:04:10,310 --> 01:04:11,160
Λοιπόν,

848
01:04:11,600 --> 01:04:14,140
δεν είναι ότι η πεισματική
συμπεριφορά είναι γονίδιο

849
01:04:14,140 --> 01:04:16,640
που μεταδίδεται στην οικογένεια
Τζάκσον, σωστά;

850
01:04:18,860 --> 01:04:20,150
Η αλήθεια είναι ότι,

851
01:04:21,950 --> 01:04:25,600
Συνειδητοποίησα ότι πλήγωσα
πολλούς ανθρώπους με τις πράξεις μου,

852
01:04:27,320 --> 01:04:29,500
και θα μπορούσα
να τα είχα κάνει όλα σκόνη.

853
01:04:32,520 --> 01:04:34,820
Και υποθέτω ότι ήμουν
παρανοϊκός επειδή...

854
01:04:35,330 --> 01:04:37,040
δεν έβλεπες αυτό που έβλεπα εγώ.

855
01:04:37,840 --> 01:04:38,960
Και τι είναι αυτό;

856
01:04:39,820 --> 01:04:40,740
Ελπίδα.

857
01:04:42,800 --> 01:04:45,100
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι
που σε αγαπούν

858
01:04:45,100 --> 01:04:46,850
γι' αυτό που είσαι, Μίμι,

859
01:04:47,920 --> 01:04:51,020
και οι ζωές τους θα καταστρέφονταν
αν έφευγες.

860
01:04:55,520 --> 01:04:56,780
Αργά γίνεται.

861
01:04:59,020 --> 01:05:01,940
Η μαμά σου κι ο αδερφός σου
θα έπρεπε να έχουν επιστρέψει.

862
01:05:03,830 --> 01:05:05,400
Όταν προσπαθούσες
να τα παρατήσεις,

863
01:05:05,780 --> 01:05:08,580
ο εγκέφαλός σου σου έλεγε
φρικτά πράγματα που δεν ήταν αληθινά;

864
01:05:14,680 --> 01:05:16,800
Κοίτα, όπως σου είπα,

865
01:05:17,560 --> 01:05:20,480
το χειρίζεσαι πολύ
καλύτερα απ' ό,τι εγώ.

866
01:05:22,610 --> 01:05:25,260
Η μαμά σου κι ο αδερφός σου
είναι καλά.

867
01:05:26,340 --> 01:05:27,400
Τώρα, πάμε,

868
01:05:27,600 --> 01:05:29,340
έλα, πάμε να φάμε κάτι.

869
01:05:30,060 --> 01:05:31,440
Σ' ενοχλεί αν τελειώσω αυτό;

870
01:05:33,630 --> 01:05:34,980
Θα πάρει μόνο ένα λεπτό.

871
01:05:35,820 --> 01:05:37,360
Έλα, δεν πρόκειται να φύγω
να αγοράσω ναρκωτικά

872
01:05:37,360 --> 01:05:39,660
αφού σου παρέδωσα
την καρδιά μου σε ασημένιο δίσκο.

873
01:05:40,960 --> 01:05:42,180
Εντάξει;

874
01:05:44,040 --> 01:05:45,540
Μην αργήσεις όμως.

875
01:05:46,640 --> 01:05:48,020
Πάρε, κάνει κρύο.

876
01:05:49,440 --> 01:05:52,380
Και αυτό είναι το επόμενο
που θα αφήσεις, μικρή μου.

877
01:06:08,000 --> 01:06:08,840
Τι;

878
01:06:27,010 --> 01:06:28,680
Γεια, Έλεν, είμαι ο Στου.

879
01:06:29,010 --> 01:06:31,040
Σημείωσα ότι το αυτοκίνητό σου
δεν έχει επιστρέψει,

880
01:06:31,080 --> 01:06:33,460
οπότε ελπίζω
όλα να πάνε καλά με την Κόνι.

881
01:06:34,520 --> 01:06:36,240
Έχω νέα για τη Μίμι.

882
01:06:36,280 --> 01:06:38,200
Οπότε, τηλεφώνησέ μου
όταν φτάσεις...

883
01:06:38,920 --> 01:06:39,920
Σκατά.

884
01:06:45,760 --> 01:06:46,680
Μπλερ;

885
01:06:47,280 --> 01:06:48,180
Μπλερ;

886
01:06:52,940 --> 01:06:54,080
Θεέ μου,

887
01:06:54,620 --> 01:06:55,660
Μπλερ.

888
01:06:59,710 --> 01:07:01,000
Θεέ μου.

889
01:07:01,300 --> 01:07:02,280
Όχι!

890
01:07:11,940 --> 01:07:13,480
Όχι!

891
01:07:24,840 --> 01:07:26,440
Θεέ, όχι!

892
01:07:33,580 --> 01:07:34,540
Όχι.

893
01:07:36,940 --> 01:07:38,120
Ποιος είσαι;

894
01:07:38,200 --> 01:07:40,120
Τι θέλεις;
Φύγε, τώρα.

895
01:07:40,220 --> 01:07:41,220
Φύγε!

896
01:09:15,280 --> 01:09:16,760
Σε ποιον ανήκει
αυτό το σκάφος;

897
01:09:22,120 --> 01:09:23,840
Ηρέμησε, Μίμι. Θεε μου.

898
01:09:27,480 --> 01:09:28,400
Γεια;

899
01:10:10,370 --> 01:10:11,540
Δεν είναι αληθινός.

900
01:10:12,120 --> 01:10:13,760
Δεν είναι δικό του. Δεν είναι αληθινός.
901
01:10:14,360 --> 01:10:15,920
Δεν είναι δικός σου. Δεν είναι αληθινός.

902
01:13:54,760 --> 01:13:55,980
Βοηθήστε με.

903
01:13:56,400 --> 01:13:57,420
Βοήθεια!

904
01:13:57,480 --> 01:13:58,600
Παρακαλώ, βοηθήστε με!

905
01:14:04,040 --> 01:14:05,000
Δόξα τω Θεώ.

906
01:14:05,040 --> 01:14:06,460
- Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
- Τα χέρια ψηλά.

907
01:14:06,480 --> 01:14:07,100
Τι;

908
01:14:07,120 --> 01:14:08,540
Όχι, όχι, όχι, με ακολουθεί.

909
01:14:08,560 --> 01:14:09,920
Πρέπει να φύγουμε,
πρέπει να φύγουμε αμέσως.

910
01:14:09,940 --> 01:14:11,100
- Ποιος σε ακολουθεί;
- Αυτός!

911
01:14:11,240 --> 01:14:12,640
Τα χέρια εκεί που μπορώ να τα δω.

912
01:14:13,280 --> 01:14:14,880
Εντάξει, λάβαμε μια κλήση
από έναν άντρα

913
01:14:14,900 --> 01:14:16,800
που λέει ότι κάποιον σκότωσαν.
Αληθεύει;

914
01:14:17,340 --> 01:14:18,360
Ναι.

915
01:14:18,550 --> 01:14:21,090
Η μαμά μου, ο Νάιτζελ κι η Έλεν
είναι στο σκάφος του.

916
01:14:21,090 --> 01:14:23,260
- Τώρα έρχεται για μένα.
- Όνομα, όνομα. Πώς σε λένε;

917
01:14:23,360 --> 01:14:24,920
Μίμι, Μίμι Τζάκσον.

918
01:14:24,940 --> 01:14:26,760
Εντάξει, εντάξει. Ελάτε
στο όχημα, παρακαλώ.

919
01:14:26,900 --> 01:14:28,220
- Τι;
- Τώρα!

920
01:14:30,490 --> 01:14:32,340
- Τι συμβαίνει;
- Δεν παίρνουμε ρίσκα, κυρία.

921
01:14:32,400 --> 01:14:34,080
Πόσο καιρό είσαι
χωρίς να πάρεις ναρκωτικά;

922
01:14:34,460 --> 01:14:35,200
Τι;

923
01:14:35,260 --> 01:14:37,000
Μπορώ να μυρίσω τη στέρηση
από ένα χιλιόμετρο.

924
01:14:37,000 --> 01:14:38,340
Ναι, είσαι πολύ νευρική.

925
01:14:38,380 --> 01:14:38,960
Όχι.

926
01:14:39,020 --> 01:14:40,140
Θα σου το ξαναπώ.

927
01:14:40,220 --> 01:14:42,300
- Ποιος έκανε την κλήση;
- Δεν ξέρω.

928
01:14:42,380 --> 01:14:45,000
Δεν ξέρω τι συμβαίνει,
αλλά πρέπει να φύγουμε.

929
01:14:45,040 --> 01:14:47,000
Θα έρθει, θα έρθει εδώ.

930
01:14:47,020 --> 01:14:48,410
Θα μας βλάψει.

931
01:14:48,410 --> 01:14:50,020
Αυτό δεν είναι σωστό. Όχι, όχι, όχι.

932
01:14:50,120 --> 01:14:51,320
Τώρα, κινήσου,
κινήσου, κινήσου.

933
01:14:51,320 --> 01:14:54,020
Θα βγει, θα μας βρει.

934
01:14:56,060 --> 01:14:57,540
Εντάξει, σταμάτησα μια γυναίκα,

935
01:14:57,600 --> 01:15:00,060
φαίνεται να είναι σε έκσταση
ή να έχει σταματήσει πρόσφατα.

936
01:15:00,060 --> 01:15:01,180
Είναι καλυμμένη με αίμα.

937
01:15:02,100 --> 01:15:03,700
Υπάρχει ένας νεκρός άντρας
στην κουζίνα,

938
01:15:03,900 --> 01:15:05,600
με παραμορφωμένο πρόσωπο.

939
01:15:05,600 --> 01:15:06,780
Έμοιαζε νεκρός,

940
01:15:07,280 --> 01:15:08,420
πιθανόν.

941
01:15:10,130 --> 01:15:12,140
Ποια είναι η σχέση σου με τον νεκρό
άντρα που βρίσκεται μέσα;

942
01:15:12,140 --> 01:15:13,260
Ποιον νεκρό άντρα;

943
01:15:13,320 --> 01:15:14,060
Ναι.

944
01:15:14,770 --> 01:15:16,180
Ο μπαμπάς μου είναι καλά;

945
01:15:16,280 --> 01:15:17,920
Όνομα, όνομα.
Πώς σε λένε;

946
01:15:18,080 --> 01:15:19,820
Μίμι. Μίμι Τζάκσον.

947
01:15:19,880 --> 01:15:21,600
Παρακαλώ, αυτό δεν είναι σωστό.

948
01:15:21,700 --> 01:15:24,080
Δηλαδή, δεν ξέρω τι συμβαίνει,

949
01:15:24,080 --> 01:15:25,900
αλλά χρειαζόμαστε βοήθεια.
Παρακαλώ.

950
01:15:25,940 --> 01:15:27,320
Πρέπει να φύγουμε.

951
01:15:27,320 --> 01:15:28,860
Θα επιστρέψει.

952
01:15:28,900 --> 01:15:30,650
- Μίμι Τζάκσον.
- Τι;

953
01:15:30,650 --> 01:15:32,220
- Όχι, όχι, όχι!
- Συνελήφθη για κατοχή

954
01:15:32,220 --> 01:15:33,320
παράνομης ουσίας

955
01:15:33,320 --> 01:15:35,130
και καταδικάστηκε σε 15 ημέρες
φυλάκιση.

956
01:15:35,130 --> 01:15:37,260
Λέει εδώ ότι επιτέθηκες
σε αστυνομικό

957
01:15:37,260 --> 01:15:39,420
ενώ ήσουν υπό
την επήρεια οξικοδόνης

958
01:15:39,440 --> 01:15:40,700
και μετά προσπάθησες να φύγεις.

959
01:15:41,220 --> 01:15:43,120
Σας παρακαλώ.
Δεν κάνω πια χρήση ουσιών.

960
01:15:43,160 --> 01:15:45,570
Οι γονείς μου με έφεραν
εδώ για απεξάρτηση, εντάξει;

961
01:15:45,570 --> 01:15:47,440
- Γι' αυτό είμαστε εδώ.
- Άρα σκότωσες όλη την οικογένειά σου;

962
01:15:47,440 --> 01:15:49,170
- Όχι, δεν το έκανα.
- Και τους έβαλες σε εκείνο το σκάφος;

963
01:15:49,170 --> 01:15:50,920
Όχι, όχι, δεν το έκανα.

964
01:15:50,960 --> 01:15:52,420
Αυτό δεν είναι σωστό.

965
01:15:52,500 --> 01:15:54,340
Δεν έκανα τίποτα.
Πρέπει να φύγουμε αμέσως.

966
01:15:54,340 --> 01:15:55,560
Θα μας σκοτώσει.

967
01:17:05,740 --> 01:17:07,360
Πρέπει να καταστρέψω την κασέτα.

968
01:17:18,200 --> 01:17:19,120
Γαμώτο.

969
01:19:25,990 --> 01:19:27,380
Αυτό δεν τελειώνει...

970
01:19:28,280 --> 01:19:29,760
μέχρι να βουλιάξω εκείνο το σκάφος.

971
01:20:34,580 --> 01:20:36,100
Άντε χάσου.

972
01:21:29,850 --> 01:21:49,820
MOUSEBOAT MASSACRE (2025)
Η ΣΦΑΓΗ ΣΤΟ ΣΚΑΦΟΣ ΤΟΥ ΠΟΝΤΙΚΙΟΥ
Συγχρονισμός και μετάφραση: DanyMoony
Powered by translatesubtitles.org